[본문]
26 유다가 형제들에게 말하였다. “우리가 동생을 죽이고 그 애의 피를 덮어 봤자 우리에게 무슨 이익이 있겠어? 27자, 그 애를 우리 손으로 해치는 대신 저 이스마엘 사람들에게 팔아버리자. 결국 그 애는 우리와 살과 피를 나눈 형제가 아니냐.” 다른 형제들도 모두 찬성하였다. 28그래서 미디안의 상인들이 지나갈 때에 그들은 요셉을 우물에서 끌어 올려 은 이십 세겔을 받고 이스마엘 사람들에게 팔아 넘겼다. 이스마엘 사람들은 요셉을 이집트로 데려갔다. (창세기 37:26~28)
Genesis 37:26-28
26 Judah said to his brothers, “What will we gain if we kill our brother and cover up his blood? 27 Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.” His brothers agreed. 28 So when the Midianite merchants came by, they pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
[관찰]
요셉이 살았던 시대에는 옳고 그름을 판단할 명확한 기준이 없었습니다. 사람들은 자신의 이익이나 감정에 따라 행동했고, 이를 제어할 법이나 사회적 통념도 부족했습니다.
요셉의 형들은 동생을 직접 죽이는 것까지는 꺼렸지만, 그것이 도덕적 신념 때문이라기보다는 최소한의 양심과 죄책감 때문이었습니다. 결국, 그들은 요셉을 죽이는 대신 이스마엘 상인들에게 팔아넘겼습니다. 이는 곧 하나님의 말씀이 없는 세상에서 인간의 도덕적 기준이 얼마나 쉽게 흔들릴 수 있는지를 보여줍니다.
During Joseph’s time, there was no clear moral standard to determine right from wrong. People acted according to their own interests and emotions, with little to restrain them, as laws and social norms were not well established.
Joseph’s brothers hesitated to kill him, not necessarily because of a strong moral conviction, but due to a lingering sense of guilt and conscience. Instead of taking his life, they chose to sell him to the Ishmaelite merchants. This story illustrates how, in a world without God's guidance, human morality can easily become unstable and self-serving.
[적용]
오늘 본문을 묵상하며 잠언 29:18 말씀이 떠올랐습니다.
"묵시(계시)가 없으면 백성이 방자히 행하거니와, 율법을 지키는 자는 복이 있느니라."
하나님의 말씀이 내 마음속에 자리 잡고 있지 않다면, 나는 세상이 허용하는 범위 내에서 죄를 짓는 데 점점 익숙해질 수도 있습니다. 하나님의 기준이 아닌 세상의 기준을 따라가면, 죄의 경계는 점점 더 흐려지고 결국 더욱 큰 죄에 빠질 위험이 커집니다.
내가 하는 선택이 하나님이 기뻐하시는 일인지, 성경 말씀에 비추어 떳떳한지, 기도할 때 마음이 편안한지를 늘 점검하며 살아가야겠습니다.
As I reflected on today’s passage, Proverbs 29:18 came to mind:
"Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction."
If God's Word does not dwell in my heart, I may gradually become desensitized to sin, making choices based on what society permits rather than what God desires. When the standard of righteousness is not rooted in God's Word, the boundary of sin becomes increasingly blurred, leading to even greater wrongdoing.
Therefore, I must continually examine my choices:
🔹 Is this pleasing to God?
🔹 Does it align with the teachings of Scripture?
🔹 Do I have peace in my heart when I pray about it?
By keeping these questions in mind, I will strive to live according to God's standards, not the world's.
[기도]
주님! 주님의 말씀이 내 삶의 기준이 되기를 소망합니다. 내 평생에 주님의 말씀을 가까이 하게 하소서. 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘.
Lord, I long for Your Word to be the guiding standard of my life. Help me to stay close to Your truth all my days. May I seek Your wisdom and walk in obedience to You.
In Jesus’ name, I pray. Amen.